tradutor: antónio sabler
António Sabler tradutor do livro “Sul Profundo” por Paul Theroux tem, segundo a minha opinião, uma vinheta personalizada.
Aqui está ela. Confirmação exige-se!

António Sabler tradutor do livro “Sul Profundo” por Paul Theroux tem, segundo a minha opinião, uma vinheta personalizada.
Aqui está ela. Confirmação exige-se!
Parece-me que existem alguns tradutores dos livros editados pela Quetzal que têm uma vinheta individual. Irei confirmar se esta minha ideia tem validade conforme for lendo os livros editados por esta editora.
Para já, neste primeiro registo, identifico a vinheta associada à tradutora Telma Costa.
Arte no interior do livro “Sobe Maré Negra” por Margaret Drabble editado pela Quetzal.
Adicionada esta imagem (2019.02.20).
Arte no interior do livro O Tango – Quatro Conferências por Jorge Luis Borges publicado pela Quetzal Editores.
A imagem da capa do livro faz parte do arquivo pessoal da dançarina de tango, María Nieves Rego.
Arte no interior do livro “O Céu Que Nos Protege” por Paul Bowles, editado pela Quetzal.
Igual à existente no livro “Deixa a Chuva Cair“, também publicado pela Quetzal.
A imagem é de um Narguilé.
Adoro estes pormenores.
Arte, por Luís Morcela, no interior do livro Fundação por Isaac Asimov – edição Saída de Emergência.
Arte no interior do livro A Educação Sentimental dos Pássaros por José Eduardo Agualusa – edição pela Quetzal.
Arte no interior do livro “O Caminho Imperfeito” por José Luís Peixoto.
Uma malagueta a simbolizar o picante da comida tailandesa.
são regularmente gastos na produção e manutenção deste blog uns bons pedaços de caldo, suaves e frutadas cervejas.
my goal is to keep me satisfied!
porta VIII is my personal site. Grab a beer and sit tight.
Are you comfortable? Take a look around to the new stuff and adventure trough the archives. Cá me podem encontrar a percorrer o mesmo caminho; a arrotar bom dia, boa tarde, boa noite, e por vezes um até já.